Engrish es cómo hablan los japoneses el inglés cuando no lo hablan bien. Ocurre en muchos casos, y uno ya se va haciendo a la idea de cómo interpretarlos y cómo comunicarse con ellos de la mejor forma posible. Unos ejemplos que me he encontrado últimamente:
OK. Cuando haga vuelo profundo. Estupendo.
Este llama mucho la atención, aunque en realidad no es Engrish sino una fatÃdica coincidencia entre el castellano, una isla de los viajes de Gulliver, y un cartel con una ilustración poco acertada.
Tienda de disfraces. Una palabra que traducen y una en que meten la pata.
Yo me los encuentro todos los dÃas, aunque no suelen ser tan divertidos, sino más bien incomprensibles. Por aquà os dejo una página donde los recopilan. Y hay algunos muy muy buenos: 1, 2, 3, 4. Más en www.engrish.com
2 comentarios ↓
El “Underwire” no era de una tienda de disfraces, sino de un puestecito en el Kanamara Matsuri :P
Jejeje!!
Un abrazo!!
Bueno, la distinción entre tienda y puestecito es difusa, aunque sÃ, el lugar era más bien un puesto (una pesa con poco más)
Escribe tu comentario